The Authentic Orthography
Obsidian Butterfly, Stars · Obsidian butterfly

Unicode restoration and ASCII comparison
Itzpapālōtl
The name survives only in scholarly transliteration. Itzpapālōtl is the standard Nahuatl romanisation, documented in academic sources — “Obsidian butterfly”. Its macron-length vowels preserve distinctions lost in plain ASCII.
No indigenous writing system is securely attested for individual nahuatl names. The form shown is a modern scholarly transliteration.
itzpapalotl
Reduced to plain itzpapalotl, the name loses everything that made it specific: macron-length vowels. What remains is an ASCII string that machines can parse but that no longer speaks with its original voice.
Itzpapālōtl
The Unicode restoration recovers what ASCII flattened. Itzpapālōtl restores macron-length vowels, returning the name to its original written dignity. The domain encodes to Punycode, but the browser displays the truth.
Itzpapālōtl.com → xn--itzpapltl-bcb15f.com
The non-ASCII characters in Itzpapālōtl are encoded while the ASCII remains visible. To the DNS, it is Punycode. To humanity, it is Itzpapālōtl.
How Itzpapālōtl is preserved in writing
No indigenous writing system is securely attested for individual nahuatl names. The form shown is a modern scholarly transliteration.
Contribute scholarly provenance →How Itzpapālōtl was spoken
Stars, Tamoanchan, and the Cihuateteo
Itzpapālōtl is one of the most fearsome goddesses of the Nahua cosmos: a butterfly with wings of obsidian blades, mistress of Tamoanchan, and mother of the Cihuateteo. She is beauty that cuts, maternity that devours, and the star-demon who descends when the sun is darkened.
Her wings are edged with itztli, the black volcanic glass used for sacrifice and mirrors.
The paradise of origins, where the gods created the first humans from ground bones.
Women who died in childbirth became warrior spirits under her command, dangerous to the living.
As a Tzitzimitl she leads star-demons against the sun, threatening cosmic collapse.
Stories of Itzpapālōtl
Itzpapālōtl belongs to the dangerous borderlands: between paradise and underworld, birth and death, daylight and eclipse. Her myths are preserved in fragments of the Florentine Codex and Borgia group codices.
Tamoanchan is the mythical paradise of origins, a lush mountain of flowers and fruit where the creator couple dwelt. Itzpapālōtl rules there as both guardian and destroyer, her obsidian wings protecting the tree from which the first humans were fashioned. To approach her is to risk being flayed by the very beauty one admires.
Women who died in childbirth were not ordinary dead. They became Cihuateteo, 'divine women', fierce spirits who accompanied the sun from zenith to sunset and prowled crossroads at night. Itzpapālōtl is their mother and queen. Because they had died bringing life, they had power over both: they could bless children or steal them away.
As a Tzitzimitl, Itzpapālōtl belongs to the star-demons of the northern sky. When an eclipse threatened, the Nahua believed these skeletal women descended head-first to devour the sun or moon. Ritual noise, arrows, and blood offerings were deployed to drive her back into the heavens and restore the light.
Itzpapālōtl refuses the categories that make goddesses safe. She is not a nurturing mother in the pastel sense; she is the mother whose children are weapons. She is not a gentle butterfly; she is a razor-winged eclipse. To encounter her is to understand that creation and destruction were never separate in Mesoamerican thought.
Enter Extended Lore