The Authentic Orthography
Volcanoes, Wilderness · The uninhabited place
Why aganjú.com is the correct form
Aganjú
No indigenous writing system is securely attested for individual yoruba names. The form shown is a modern scholarly transliteration.
AGANJU
Stripped of its identity, the name was reduced to plain Latin letters. The original orthography — stress, length, breathing — was erased by systems that only understand A-Z.
Aganjú
The Unicode restoration recovers what ASCII destroyed. This is philological accuracy — not decoration. The domain encodes to Punycode, but the browser displays the truth.
aganjú.com → xn--aganj-cva.com
The non-ASCII characters in Aganjú are encoded while the ASCII remains visible. To the DNS, it is Punycode. To humanity, it is Aganjú.
How aganju becomes Aganjú
| Step | ASCII | Unicode | Type | Scholarly Note | |
|---|---|---|---|---|---|
| 01 | a | → | A | Same | Same, capitalized |
| 02 | g | → | g | Same | Same |
| 03 | a | → | a | Same | Same |
| 04 | n | → | n | Same | Same |
| 05 | j | → | j | Same | Same |
| 06 | u | → | ú | Stress | Stress on u |
Why Aganjú is classified as Tier-2 Accent-Preserving
The Yoruba original Aganjú contains only stress (acute accent). This makes it a single-tier Tier-2 name. The Unicode restoration preserves what can be preserved — honoring the single feature that distinguishes it from plain ASCII.
See how Aganjú behaves in the PUNYCODEX Type Tool — with predictive autocomplete, character-by-character breakdown, and scholarly constraint validation.
aganju
→
Aganjú