The Authentic Orthography
Immovable Wisdom King · Immovable
Why fudō.com is the correct form
不動明王
The name in its original Japanese characters form. 不動明王 carries the full phonetic and orthographic weight of the source tradition.
FUDO
Stripped of its identity, the name was reduced to plain Latin letters. The original orthography — stress, length, breathing — was erased by systems that only understand A-Z.
Fudō
The Unicode restoration recovers what ASCII destroyed. This is philological accuracy — not decoration. The domain encodes to Punycode, but the browser displays the truth.
fudō.com → xn--fud-sxa.com
The non-ASCII characters in Fudō are encoded while the ASCII remains visible. To the DNS, it is Punycode. To humanity, it is Fudō.
How fudo becomes Fudō
| Step | ASCII | Unicode | Type | Scholarly Note | |
|---|---|---|---|---|---|
| 01 | f | → | F | Same | Same, capitalized |
| 02 | u | → | u | Same | Same |
| 03 | d | → | d | Same | Same |
| 04 | o | → | ō | Length | Long vowel |
Why Fudō is classified as Tier-2 Macron-Preserving
The Japanese original 不動明王 contains only length (macron vowel). This makes it a single-tier Tier-2 name. The Unicode restoration preserves what can be preserved — honoring the single feature that distinguishes it from plain ASCII.
See how Fudō behaves in the PUNYCODEX Type Tool — with predictive autocomplete, character-by-character breakdown, and scholarly constraint validation.
fudo
→
Fudō